Translate

terça-feira, 28 de julho de 2015

ÉDITH PIAF OU O PEQUENO PARDAL

                                                  

                                                        Édith Piaf

 Quando falamos de música francesa, nós devemos falar de Édith Piaf, pois ela é um dos grandes icones da cultura daquele país.  Falando em símbolos franceses, vejamos quais são: 

Os principais símbolos da República têm em comum a origem revolucionária. 

01) O lema nacional; "liberdade, igualdade e fraternidade"
02) a festa nacional de 14 de julho
03) a Marselhesa, hino Nacional  

Allons enfants de la Patrie = Vamos filhos da Pátria.
Le jour de gloire est arrive = O dia de Glória chegou!
E por aí vai....vale postar a letra do hino, porém fica para uma outra hora.

04)  a bandeira tricolor
05) a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão de 1789 e 6) Marianne nasceram simbolicamente durante a Revolução Francesa, em ruptura com o Antigo Regime e os seus símbolos (flor-de-lis, bandeira branca e ouro, etc.). 

Outro símbolo é o galo (le coq), do latim Gallus -que significa ao mesmo tempo galo e Gália   =  O termo Gália é usado para referir, quer o moderno território francês (do mesmo modo que um português se pode referir ao seu país como Lusitânia), quer a antiga região povoada pelos Gauleses (que era, no entanto, um pouco mais vasta que a moderna França), e que constituiu uma província do Império Romano.

Voltemos para Édith...

Édith Giovanna Gassion. Nasceu em Paris, a 19 de Dezembro de 1915, e, faleceu em Plascassier, a 11 de Outubro de 1963. Édith Piaf foi uma cantora francesa de música de salão e variedades, mas foi reconhecida internacionalmente pelo seu talento no estilo francês da chanson. O seu canto expressava claramente sua trágica história de vida. Entre seus maiores sucessos estão "La Vie en Rose" (1946), "Hymne à l'amour" (1949), "Milord" (1959), "Non, je ne Regrette Rien" (1960). Participou de peças teatrais e filmes. Em Junho de 2007, foi lançado um filme biográfico sobre ela, chegando aos cinemas brasileiros, então em agosto do mesmo ano com o título "Piaf – Um Hino Ao Amor" (em francês "La Môme" que significa moça – jeune fille, em inglês "La Vie En Rose"), direção de Olivier Dahan. Édith Piaf está sepultada no cemitério do Père-Lachaise. Hoje, o seu túmulo é um dos mais visitados por turistas do mundo inteiro.



Curiosidades sobre a cantora:

01)  Ela recebeu o nome de Édith em homenagem a uma enfermeira britânica da Primeira Guerra Mundial, executada por ajudar refugiados franceses a fugir dos alemães.

02) Lembrando aqui de um dos objetivos do blog que é falar sobre des mots français: Piaf ou moineau quer dizer pardal em francês. Daí vem o primeiro nome artístico de Edith: "La Môme Piaf", uma expressão popular na França que significa "pequeno pardal", em referência à sua baixa estatura, ela tinha 1,48 cm.

03) O grande amor de Piaf foi o pugilista Marcel Cerdan. Ele era casado e tinha filhos.  O romance fez com que Piaf dedicasse a ele suas canções mais românticas. Marcel morreu numa queda de avião, quando, a pedido de Edith, voltava aos EUA após uma temporada de lutas. Vemos isso no final do filme. 

04) Quem interpreta Piaf no filme é a atriz Marion Cotillard. Eram necessárias 5 horas para que sua maquiagem como Edith Piaf mais velha fosse concluída. Ela foi vencedora do Oscar de melhor atriz em 2008.

Aproveitando, vamos conhecer ou reconhecer uma das músicas de Édith. Je ne regrette rien.

Non! Rien de rien,
Non! Je ne regrette rien.
Ni le bien, qu'on m'a fait,
Ni le mal, tout ça m'est bien égal!

Non! Rien de rien,
Non! Je ne regrette rien.
C'est payé, balayé, oublié,
Je m'en fous du passé.

Avec me souvenirs,
J'ai allumé le feu,
Mes chagrins, mes plaisirs,
Je n'ai plus besoin d'eux.

Balayés les amours,
Avec leurs trémolos,
Balayés pour toujours,
Je repars à zéro.

Non! Rien de rien,
Non! Je ne regrette rien.
Ni le bien, qu'on m'a fait,
Ni le mal, tout ça m'est bien égal!

Non! Rien de rien,
Non! Je ne regrette rien.
Car ma vie, car mes joies,
Aujourd'hui, ça commence avec toi!

O video com a tradução em português...É MARAVILHOSO. Ai de quem disser o contrário...rsrsrs.





 (contribuição de Márcia Mattos para o blog desmotsfrancais)

Um comentário:

  1. conhecia as musicas mas não a cantora! muito boa a informação!
    (Marcelão)

    ResponderExcluir